Os Pronomes

Pronomes demonstrativos e Pronomes Possessivos;
Pronomes indefinidos;
Os pronomes complementos diretos e indiretos; 
Os pronomes relativos OÙ e Dont; 
Os pronomes relativos Que e Qui


                                                                                                                                               
Os pronomes demonstrativos do francês são:

Celui, Celle, Ceux e Celles.

Celui significa este, esse ou aquele (o pronome por si só indica a distância do objeto). Celle é a mesma coisa para nomes femininos. Ceux e cellessão utilizados com nomes plurais masculinos e femininos, respectivamente.

Como você pode ver, sua tradução é a mesma dos adjetivos demonstrativos, mas existe uma diferença quanto a seu uso. Enquanto os adjetivos vêm sempre acompanhados do nome, os pronomes demonstrativos substituem o nome:

- Cette étoile est moche. Celle-là est belle. (Esta estrela é feia. Esta é bonita.)

Os pronomes demonstrativos são utilizados para evitar repetições desnecessárias dos nomes. No exemplo acima, podemos ver que não utilizamos a palavra estrela na segunda frase, uma vez que como esta já tinha sido utilizada na primeira, já sabíamos do que estávamos falando. Este é o motivo do uso dos pronomes demonstrativos. Podemos notar também que utilizamos cette porque o nome etóile é feminino, e que temos sempre que acordar o pronome com o número e gênero do substantivo que ele substitui.

Às vezes, para indicar a distância, junta-se -ci para objetos próximos e làpara objetos distantes:

- Ce bâtiment est neuf. Celui-ci est vieux. Celui-là est beau. (Este prédio é novo. Este é velho. Aquele é bonito.)

Embora –ci e –là tenham adicionado um significado um pouco diferente, na maioria das vezes, podemos utilizar um tanto quanto o outro:

- J'aime ces livres. Ceux-là sont pires. (Eu amo estes livros. Aqueles são piores.)

Tem o mesmo sentido que:

- J'aime ces livres. Ceux-ci sont pires. (Eu amo estes livros. Aqueles são piores)


                                                                                                                                              

Os pronomes possessivos são por sua vez ligados aos adjetivos possessivos, ou seja, tem o mesmo significado que estes, mas substituem o nome, enquanto os primeiros não.

O significado mais próximo dos pronomes possessivos em português seria algo como: "O meu", "Os seus", "A sua", variando conforme a pessoa que possui o objeto ("o meu"é diferente de "o seu") e também com o gênero do objeto ("o meu" é diferente de "a minha") e com seu número ("o meu" e "os meus"). Essas mesmas variações acontecem no francês e são indicadas na tabela a seguir:


Estes pronomes vêm sempre acompanhados dos artigos definidos e servem também para evitar repetição dos nomes. Lembrando, quando você utiliza também o nome do objeto, use o adjetivo possessivo. Quando este nome não aparece, utilize o pronome possessivo:

- Ton cahier est grand. Le mien est petit. (Teu caderno é grande. O meu é pequeno.)

- Ta mère est française. La mienne est brésilienne. (Tua mãe é francesa. A minha é brasileira). 


                                                                                                                                              

Pronomes indefinidos
Os pronomes indefinidos também se referem a objetos não definidos, mas estes substituem o nome, enquanto os adjetivos indefinidos apenas lhe davam uma qualidade. Tomando como exemplo as duas frases abaixo:

Tous les hommes sont partis. Tous sont partis. (Todos os homens partiram. Todos partiram.)

Na primeira, Tous é um adjetivo, já que dá uma qualidade a homens. Já na segunda, Tous é um pronome, que substitui a palavra homem (ou mesmo qualquer outra). Nesse caso, a adjetivo e o pronome indefinidos têm a mesma forma, mas isso não ocorre para todos os casos.


- Tout e Tous significam então tudo e todos, respectivamente. Toutes é a versão feminina de tous.

Exemplo: Tout est fini. (Tudo acabou.)


- Chacun e chacune são as formas masculinas e femininas do pronome ligado a chaque. Seria então algo como "Cada um".

Exemplo: Chacun a son rêve. (Cada um tem seu sonho.)


- Quelques-uns e quelques-unes são alguns e algumas, respectivamente.

Exemplo: Quelques-uns sont partis. (Alguns partiram.)


- Plusieurs significa muitos, vários.

Exemplo: Plusieurs sont partis. (Vários partiram.)


- Certains e certaines são por sua vez certos e certas. Seria quase um sinônimo de alguns.

Exemplo: Certains sont jaloux. (Alguns são invejosos.)


- Temos também aucun, que significa nenhum, ninguém.

Exemplo: Aucun n'est sorti. (Ninguém saiu.)


- E para finalizar, autre, que significa outro.

Exemplo: Un autre s'est perdu. (Um outro se perdeu.)


É importante lembrar: Os pronomes indefinidos substituem o nome. Se o nome aparece, utiliza-se o adjetivo indefinido.


                                                                                                                                              

Os pronomes complementos diretos e indiretos
Vocês já devem estar cansados de saber a definição de pronomes. São todas as palavras que substituem um nome, geralmente usados para evitar uma repetição deste. Já o “complementos” refere-se ao fato que o nome a ser substituído é complemento de um verbo, ou seja, completa o sentido do verbo. Por fim, “direto” indica que não existe uma preposição ligando o verbo ao complemento.

Um pequeno exemplo em português torna o entendimento mais fácil: Eu comprei o jornal. Se a frase fosse apenas “Eu comprei”, não conseguiríamos entender a mensagem. Precisamos da frase “o jornal” para complementar o sentido do verbo comprar. E como não temos preposição, podemos considerar “o jornal” como um complemento direto. E uma palavra que o substitua é um pronome complemento direto.

Um exemplo: “E o jornal, eu o comprei”. Este “o” serve justamente para que não precisemos repetir o “o jornal” mais uma vez em nossa frase. É então um pronome complemento direto. Porém é importante deixar claro que os pronomes pessoais variam conforme a pessoa.

Os complementos diretos do francês são apresentados na tabela abaixo:

Começaremos então com um pequeno exemplo de uso dos pronomes complementos diretos em francês:

- Je bois du lait tous les jours. Je le préfère chaud. (Eu bebo leite todos os dias. Eu o prefiro quente.)

Vocês podem ver que tanto o le do francês quanto o “o” do português substituem lait ou “leite” na frase. São então pronomes complementos diretos. Até ai vocês não devem ter problemas.

Como vocês devem ter visto no exemplo, e verão nos exemplos seguintes, geralmente os pronomes deste tipo costumam aparecer antes do verbo. O mesmo ocorre também no português.

Outro aspecto importante é a presença de élision. Me fica m’, te fica t’, le e la ficam l’ quando precedem uma vogal ou um h mudo. Um exemplo é:

- Tu es allé à la plage hier. Je t’ai vu là-bas. (Você foi à praia ontem. Eu te vi lá.)

Aonde te fica t’ uma vez que precede uma palavra que começa com vogal, no caso ai.

Por fim, outro aspecto importante é a forma na qual é feita a negação. O pronome complemento direto deve ser sempre englobado pela estrutura de negação junto com o verbo. Exemplo:

- Où peux-je trouver le verre? Je ne le trouve pas. (Onde eu posso encontrar o copo? Eu não o encontro.)

Podemos ver que o pronome complemento le se encontra englobado entre a estrutura de negação composta pelo ne e pelo pas, assim como foi dito antes.



Os pronomes complementos indiretos seguem o mesmo raciocínio que os diretos, a única diferença é que os complementos indiretos têm uma preposição ligando o verbo ao seu complemento, enquanto os diretos não.

Ou seja, caso o complemento que vamos substituir esteja ligado ao verbo diretamente, utilizamos os pronomes complementos diretos. Se estiver ligado ao verbo por meio de uma preposição, utilizamos os pronomes complementos indiretos.

Continuaremos com um exemplo:

- Tu as parlé à Ana ? Je lui ai parlé. (Tu falaste à Ana? Eu lhe falei.)

Podemos ver que no nosso exemplo, em português, temos o “lhe” substituindo “à Ana” na segunda frase. Como “à” é uma preposição, “lhe” é o que chamaríamos de pronome complemento indireto. E assim como no português, no francês temos lui que substitui à Ana.

Os pronomes complementos indiretos, assim como os diretos, variam conforme a pessoa, e são mostrados na tabela abaixo: 

Os complementos indiretos são usados quando existe uma preposição. Em geral, no francês, esta preposição vai ser normalmente a preposição à, em qualquer uma de suas formas (contrações). Para conhece-las, clique aqui.

Assim como os diretos, os pronomes complementos indiretos também costumam vir antes do verbo. Alguns exemplos:

Tu es ami de Pedro? Tu lui ressemble.

Pedro m’a dit que tu lui as parlé.

Lembrando que esses pronomes são usados sempre que o verbo pede uma preposição. Alguns exemplos seriam os verbos aller à, parler à, téléphoner à, écrire à...

A negação na presença de um pronome complemento indireto é a mesma que para os diretos, ou seja, ele deve ser sempre englobado pela estrutura de negação junto com o verbo.

Tu ne lui ressemble pas.

E por fim, um pequeno detalhe. Tanto os pronomes complementos diretos quanto os indiretos são colocados antes do verbo, certo? Então como ficaria quando usaríamos os dois ao mesmo tempo?

Simples, colocamos primeiro o pronome complemento direto e logo após o indireto. Ficaria mais ou menos assim:

Il a trouvé l’argent de Pedro, mais il le lui a rendu après. 


                                                                                                                                              

Os pronomes relativos OÙ e Dont
Para visualizar a lição sobre o Que e Qui Clique aqui.

O pronome indica lugar ou tempo. Por exemplo:

- La maison où il habite est grande. (A casa onde ele mora é grande.)
- Juillet, c'est le mois où je prends des vacances. (Julho, é o mês que tiro férias.)

Mas daí surge a pergunta. Eu poderia usar o pronome Que ao invés do Où??
Não. No caso deve-se ficar sempre atento. Pois no português é normal falarmos A casa que ele mora é grande, entretanto, no francês, tem-se um pronome específico para isso, tanto quando se trata de lugar como de tempo.

O pronome Dont é um pouco mais simples pois, falando de forma bem direta, trata-se do nosso pronome cujo e suas variações. Alguns exemplos:

- J'ai lu le livre. L'auteur de ce livre est très celèbre. (Eu li o livro. O autor deste livro é muito famoso.)
- J'ai lu le livre dont l'auteur est très celébre. (Eu li o livro cujo autor é muito famoso.)

- Je connais un peintre. Les tableaux de ce peintre sont très beaux. (E conheço um pintor. Os quadros deste pintor são muito bonitos.)
- Je connais un peintre dont les tableaux sont très beaux. (Eu conheço um pintor cujos quadros são muito bonitos.)


Observe que no francês utiliza-se o artigo após o dont. Já no português é diferente, o correto é depois do cujo não ter o artigo. Deve-se ter cuidado para não se confundir.


                                                                                                                                              

Os pronomes relativos Que e Qui
Comecemos então com uma pequena definição de pronomes relativos. Eles são substitutos para nomes que apareceram na sentença anterior e que estabelece uma ligação entre as duas. Falando assim fica um pouco difícil de entender, mas com um exemplo vai ser mais fácil. As duas frases a seguir:

Eu conheço o garoto. O garoto saiu correndo.

Poderiam ser substituídas por:

Eu conheço o garoto que saiu correndo.

O pronome relativo dessa frase é justamente o que, pois ele substitui o garoto e impede a repetição da palavra. Outros pronomes relativos do português seriam: O qual, os quais, cujo...

Já no francês, os pronomes relativos são dois, que e qui. Eles têm ambos a mesma tradução em português. E essa tradução é justamente o que do exemplo anterior, porém diferem quanto ao uso:

Que é usado quando o nome substituído é um complemento do verbo, ou seja, não é ele que realiza a ação. qui substitui o sujeito, então ele realiza a ação.

Exemplo 1: Il est l'homme que j'ai vu hier. (Ele é o homem que eu vi ontem.)

Reparem na frase em português. O homem não é o sujeito do verbo, e sim o complemento. Ou seja, ele não realizou a ação de ver, mas sim foi visto. Por isso usamos que.


Exemplo 2: J'ai vu l'homme qui est passé. (Eu vi o homem que passou.)

Nesta segunda frase, o homem é o sujeito do verbo passar, afinal é ele que realiza a ação. Por isso que neste caso utilizamos qui em francês.

Nota:
Essa é a diferença entre os pronomes relativos que e qui. Não é muito complicado, mas costumamos fazer pequenos errinhos quanto a isso. Espero ter ajudado. 

17 comentários:

  1. Uma ótima lição. Tirou todas as minhas dúvidas quanto ao assunto.

    ResponderEliminar
  2. Este é o melhor blog/site de gramática francesa; insuperável...adorei! Vou continuar meus estudos de francês,e a leitura, pesquisa e aprendizado neste site serão obrigatórios.

    ResponderEliminar
  3. Concordo com Marco Brito. Este é o melhor blog/site que já vi, e eu tenho visto muitos. Muito bem explicado, bem elaborado e de fácil entendimento. Parabéns.

    ResponderEliminar
  4. Concordo com Marco Brito. Este é o melhor blog/site que já vi, e eu tenho visto muitos. Muito bem explicado, bem elaborado e de fácil entendimento. Parabéns.

    ResponderEliminar
  5. adorei o blog muito obrigado
    exelente traballho

    ResponderEliminar
  6. É a segunda vez que fazendo pesquisa no Google para tirar dúvidas de Francês, acesso este site. E acabei de dizer para eu mesma: Este site é ótimo! Vejo que muitos concordam. Com certeza, virei outras vezes durante os meus estudos de Francês! Muito obrigada! organizadores!

    ResponderEliminar
  7. eu queria saber certinho quando se usa je e moi, ou tu e toi...

    ResponderEliminar
  8. Excelentes explicações! Parabéns.

    ResponderEliminar